Nuray Önoğlu
İsrailli öykücü Omer Friedlander’ın birinci kitabı Kutsal Topraklarda Hava Satan Adam Nisan 2022’de Escort Ankara okurla buluştu Çevirisini yaptığım kitabın müellifiyle yazma serüveninden hikayelerinin lisanına aile tarihinden Türkiye edebiyatına kadar uzanan pek çok mevzuyu konuştuk
Öncelikle şunu sorayım size Ömer Arapça Omar isminin Türkçeleşmiş hali Ankara Escort Bu nedenle Türkçe konuşan beşerler muhtemelen atalarınız ortasında Arap var mı diye merak edeceklerdir İsminizin kökeni nedir ve atalarınız ortasında Araplar var mı Ben de tıpkı şeyleri düşünmüş ve biraz Escort Bayan araştırma yapınca bu varsayımın yanlışsız olmadığını anlamıştım
Adım Omer Eski Ahit ten geliyor manası da oldukça sıkıcı ve hiç etkileyici değil Omer bir tahıl ölçü ünitesi Buğday ölçmekte kullanılan bir Ankara Escort Bayan ünite İkiz erkek kardeşim Elam ın ismi Kitab ı Mukaddes teki bir şairden geliyor Büyürken anneme babama bir buğday ölçü ünitesinin bir şairin ismi kadar heyecan verici olmadığından yakınırdım daima Benim ve kardeşimin isimlerimiz İbranice ע ayin harfiyle başlar ki ayin birebir vakitte göz demektir Dediklerine nazaran bu isimleri seçmişler zira anne babamız ikimizi gözleri üzere görürmüş Mısır kökenli anneannem bizi bazen ayuni diye çağırırdı Arapçada gözlerim manasına gelir
Bize yazma serüveninizden ve muharrir olarak mesleğinizden kelam eder misiniz Bir müellif olmaya ne vakit ve nasıl karar verdiniz Birinci kurgu yapıtınız ne vakit ve nerede yayınlandı
Ciddi önemli yazmaya başlamadan evvel aklım görsel sanatlardaydı Ortaokuldayken Tel Aviv Müzesi ne sarfiyat ve fotoğraf defterime eskizler çizerdim Yeşil Walkman imde Chopin in Noktürnler ini çalardım tekrar tekrar Meskende Caravaggio nun fotoğraflarını içeren kocaman bir sanat kitabım vardı ve bu kitaptan perspektif kompozisyon ışık ve gölgeye dair çok şey öğrendim Bu derslerin birçok daha sonra yazdıklarıma ışık tuttu Hakikat detaylara odaklanmak bir sahneyi betimlemek hareket halindeki vücutlar bir görüntüyü tanım etmek Sanırım fotoğraf yapmak bana görmeyi gözlemlemeyi ve dikkatini odaklamayı öğretti
İlk hikayem 2015 yılında İngiltere de bir edebiyat mecmuasında yayımlandı Ancak bu kitaptaki hikayeleri lakin 2018 yılında yazmaya başladım Bu yıllar boyunca kıssa anlatıcılığının çeşitli biçimlerini deneyimledim O vakitler hâlâ ne hakkında yazmak istediğimi asıl pozisyonu bulabilmiş değildim İsrail hakkında lakin ondan uzaklaşınca yazabilmeye başladım ve bu aranın gerekli olduğuna inanıyorum
‘OKURA KARMAŞIKLIĞI MEÇHULLÜĞÜ NÜANSLARI GÖSTERMEYE ÇALIŞIRIM’
Öykülerinizde savaş aykırısı bir öz var Bağıran slogancı bir savaş tersliği değil kelamını ettiğim hikayelere içkin bir şey Bunu şuurlu bir biçimde yaptığını söyleyebilir miyiz
Evet ben de hikayelerimi savaş aykırısı hikayeler olarak görüyorum Denetim Noktası veyahut Sehrazat ve 97 2 FM Radyo İstasyonu üzere kimi hikayelerde başkalarını kıyasla daha belirgindir bu Yazarken kıssaya ve karaktere odaklanırım Fikir yazılarında ekseriyetle aşikâr bir bakış açısı mevcuttur bu tıp yazılar didaktiktir Kurgu daha fazla bir kaleydoskop üzeredir görüntünün çoklu parçalanmış bir manzarasını elde etmeye imkan tanır Hikayelerimi yazarken okuru rastgele bir pozisyonu benimsemeye ikna etmek için çabalamam ancak karmaşıklığı meçhullüğü nüansları göstermeye çalışırım Karakterin bakış açısına sadık kalmaya onu eksiksiz ve yanılgısız yansıtmaya uğraş ederim
Bize ailenizin tarihinden ve içinde yetiştiğiniz toplumsal ortamdan biraz kelam eder misiniz
Sanırım ailem çok tipik bir aile değil Annem ve babam akademisyen biri felsefeci öteki müzikolog ayrıyeten birlikte küçük opera yapımları yaparlar Ravel Puccini Satie Babam seti kurar annem ise direktördür Bütün bu yapımlardan artakalanlarla dolu bir meskende büyüdüm İtalyan bir vantrilok içeren bir Gianni Schicchi yapımından kalan ahşap bebekler Ravel in İspanyol Saati nden kalma yüksek bir kağıt saatler kolajı Socrate yapımından kalma çiçek baskılı mum tabletler
Yerlerin Arapça isimlerinin İbranice isimlerle değiştirildiği sorununu bir hikayenizde okumuştum Bu Türkiye de de yaygın bir uygulama Yerlerin Ermenice Rumca Kürtçe isimleri Türkçe yeni isimlerle değiştirilmiştir Bu sıkıntıyı biraz açar mısınız
Bu kitabı yazarken değiştirilen isimler yine yapılan haritalar ve tarihî anlatıların tekrar yazımlarıyla çok ilgileniyordum Filistin yer isimlerinin İbranice olanlarla değiştirilmesi çok yaygın bir uygulama idi Negev deki zirveler vadiler ve yollara İbranice isimler bulmaları için bilim insanlarından oluşan bir komite kurulmuştu David Ben Gurion günlüğünde şöyle yazmış Bu yerlere İbranice isimler vermeliyiz varsa kadim isimlerini yoksa yenilerini Kum Koleksiyoncusu nda şahsî ve politik olanın birbirine geçişi hafızanın ve tarihin katmanları hakkında yazdım Bu hikayenin değerli bir kesimi ama karakterlerimin Amoz Oz un deyişiyle yalnızca yürüyen ünlem işaretleri olmalarını istemedim Kum Koleksiyoncusu sadece politik bir hikaye değil birebir vakitte bir aşk hikayesi
‘KENDİMİ HİÇBİR VAKİT İSRAİL’E İLİŞKİN HİSSETMEDİM’
Artık ABD de yaşıyor ve İngilizce yazıyorsunuz Neden İngilizce yazmayı tercih ettiniz İngilizce ve İbranice yazarken farklı hissediyor musunuz Bir öbür lisanda yazmanın avantajları var mı
İngilizce yazma kararımın şuurlu ya da değil benim İsrail de hem cemiyetin bir mensubu hem de muhalif yabancı hissediyor olmamla ilgisi var Kudüs te doğmuş Tel Aviv de büyümüş olmama karşın kendimi hiçbir vakit sahiden İsrail e ilişkin hissetmedim Lakin kimi vakit kendimi bir yabancı üzere duyumsamama rağmen orası hâlâ benim memleketim ve insanların gülme arkadaşlık kurma hengame etme biçimlerine en aşina olduğum yer İngilizce yazmak daha derinlemesine ve ironik yazabilmek bir yeri bütün tuhaflığı ve özgünlüğüyle pek çok çelişkileri ve karmaşıklığıyla görebilmek için gereken belirli uzaklığa imkan sağlıyor
Türkiyeli muharrirleri ve Türkiye edebiyatını biliyor musunuz Biliyorsanız en beğendikleriniz kimler neler
Orhan Pamuk un yapıtlarının büyük bir hayranıyım Masumiyet Müzesi en sevdiğim kitaplar ortasında Objelerin hafıza ve tarih kapsülleri haline gelme biçimlerini büyüleyici buldum Pamuk un yaza biçimindeki masalcı niteliği seviyorum klasik mitlere göndermeler yapan Kırmızı Saçlı Kadın da olduğu üzere